Angela V.
Jiménez-Benavides
Universidad
Metropolitana de Investigación Ciencia y Tecnología. Ciudad de Panamá, Panamá
https://orcid.org/0000-0002-4643-9786
Resumen
En los últimos años, el uso del
Aprendizaje integrado del lenguaje y el contenido (AICLE)se ha vuelto muy
popular debido a la preocupación de educar a personas bilingües para que sean
competentes para las demandas del mundo actual. En Colombia, este enfoque ha
sido ampliamente adoptado por las escuelas bilingües. El objetivo del presente
artículo, que forma parte de una investigación más amplia sobre AICLE en la
enseñanza del inglés, tiene como objetivo principal reflexionar sobre los
referentes bibliográficos o artículos científicos que aporten al corpus
documental o estado del arte de la investigación. Con el fin de lograr el
objetivo propuesto se planteó como metodología la investigación cualitativa con
un enfoque de revisión y análisis documental de libros, y artículos científicos
de bases de datos como Scielo, Redalyc y Dialnet, a través del instrumento de
sistematización de la información en la ficha de Resumen Analítico Especializado
(RAE), elaborada en el software Microsoft Excel. La implementación de esta
estrategia arrojó como resultados la recopilación, análisis de 36 fuentes
bibliográficas que aportaran a la investigación inicialmente planteada mediante
una reflexión frente a los principios del enfoque de aprendizaje integrado de
contenido con el lenguaje en la enseñanza del inglés.
Palabras clave: Aprendizaje,
asignaturas, bilingüismo, inglés, docente.
In recent years, the use of Content and
Language Integrated Learning (AICLE for is acronym in Spanish) has become very
popular due to the concern of educating bilinguals to be competent for the
demands of today's world. In Colombia, this approach has been widely adopted by
bilingual schools. The objective of this article, which is part of a broader
investigation on AICLE in the teaching of English, has as main reflection on
the bibliographic objectives or scientific articles that contribute to the
documentary corpus or state of the art of the investigation. In order to
achieve the proposed objective, it was proposed as a qualitative research
methodology with a review approach and documentary analysis of books, and
scientific articles from databases such as Scielo, Redalyc and Dialnet, through
the information systematization instrument in the Specialized Analytical
Summary (RAE for its acronym in Spanish) done in
Microsoft Excel software. The implementation of this strategy resulted in the
compilation and analysis of 36 bibliographic sources that contributed to the
research proposed through a reflection on the principles of the AICLE approach
in the teaching of English.
Keywords: Learning, subject,
bilingualism, English, teacher.
Introducción
Actualmente la globalización y los
avances tecnológicos han llevado a la necesidad de comunicarse con personas de
otras partes del mundo para lo cual se necesita el uso de un idioma diferente
al propio. En otras palabras, ser bilingüe se ha convertido en una habilidad
que las personas deben adquirir para afrontar las demandas del mundo actual
pues el inglés se ha convertido en un idioma internacional y es considerado el
idioma del comercio, de la ciencia y de la comunicación (España, 2010). Se
puede decir que aprender este idioma es increíblemente importante por toda una
gama de razones: El inglés abre una amplia gama de oportunidades profesionales
y dado que es el idioma dominante alrededor del mundo pues la comunicación
comercial fronteriza es en su mayoría conducida en dicho idioma. Además, el
inglés tiende un puente que trasciende barreras comunicativas.
Por otra parte, el hablar inglés brinda
a los estudiantes un acceso más amplio al conocimiento, a la información y a la
investigación, pues muchos programas educativos y cursos son ofrecidos en este
idioma alrededor del mundo. Cabe mencionar que poseer el dominio del inglés
ofrece una mayor comprensión cultural y acceso al entretenimiento (Garré, et al.,
2012)
Dada la importancia y la necesidad del
inglés, la educación bilingüe se ha convertido en la primera opción para suplir
la necesidad de aprender inglés. Es por esta razón que el gobierno nacional de
Colombia y los gobiernos regionales y locales se han propuesto metas para
lograr aumentar la población bilingüe y el nivel de inglés de los estudiantes
Pretender el bilingüismo y estar a la
vanguardia de la globalización ha sido uno de los retos más dispendiosos para
la educación nacional colombiana. Hoy en día aún se trabaja en ello para
lograrlo como lo hicieron otros países del mundo. No obstante, fue en el 2004
que el Ministerio de Educación y el gobierno nacional establecieron el Plan nacional
de bilingüismo (PNB) que años después se convirtió en un programa nacional. En
el 2006 se incluyeron por primera vez, en el Plan nacional decenal de educación
(PNDE), propuestas encaminadas a lograr el bilingüismo (PNDE, 2006). Sin
embargo, más de 10 años después del PNB Y PNDE no se ha cumplido con lo
esperado y Colombia sigue quedando en los puestos más bajos de bilingüismo
según el ranking mundial
Es así como el reto está en llegar a ser
una nación bilingüe a la altura de otros países que ocupan los primeros
puestos, pero para ello es importante comprender que el reto de la educación
bilingüe no solo está en manos de los gobernantes con inversiones en
infraestructura, recursos y materiales sino en los docentes, la aplicación de
excelentes metodologías, el aprendizaje significativo y el uso de a las
actividades lúdicas y didácticas en la enseñanza.
De acuerdo con lo anterior, la labor de
los maestros que enseñan idiomas no radica en el simple hecho de dominar la
lengua a enseñar, sino que también deben contar con una preparación adecuada
que les permitan utilizar las mejores técnicas y métodos de enseñanza durante
sus clases y poder facilitar el aprendizaje de sus estudiantes.
En lo que respecta a las didácticas de
enseñanza del inglés, es un hecho que enseñar un idioma no es una labor
sencilla, por esa razón Philominraj, et al. (2016) argumentan que durante el
paso de la historia los métodos para la enseñanza de lenguas extranjeras han
ido evolucionando debido a la necesidad de encontrar un método y una serie de
técnicas que sean capaces de facilitar el proceso de enseñanza aprendizaje de
un idioma. No obstante, a pesar de los avances significativos que existen
respecto a los métodos de enseñanza de idiomas pocos conocen su utilidad. En
consecuencia, muchos profesores de lenguas extranjeras enfrentan múltiples
retos y dificultades cuando tratan de enseñar un idioma, debido a que siguen
replicando los mismos modelos tradicionales de enseñanza que están enfocados en
la memorización de contenidos y no en las experiencias comunicativas de una
lengua.
En este sentido, las necesidades y
dificultades de la didáctica de la lengua extranjera generan el interés por la
adopción de metodologías novedosas que logren suplir las carencias de la
enseñanza del idioma. Es por eso que Lasagabaster y Doiz (2016, como se citó en
Siqueira, et al., 2018) añaden que en América del Sur se ha adoptado una de las
metodologías más innovadoras llamada Aprendizaje Integrado de Contenidos y
Lenguaje que se ha popularizado en los últimos años en algunos países como
Colombia. Es así como, algunas escuelas públicas y privadas integraron áreas de
enseñanza de contenidos e idiomas como matemáticas o ciencias en inglés como
una estrategia para convertirse en bilingües. AICLE es un término general que
cubre contextos de enseñanza en los que el contenido de la materia se enseña a
través de otro idioma (Bentley, 2009). AICLE es un enfoque que pone su atención
en el “contenido y lengua”, donde asignaturas como ciencias, matemáticas e
historia (contenido) se enseñan a través de un segundo idioma. AICLE es además
un enfoque bajo el cual se pueden desarrollar diferentes métodos pedagógicos
para responder a objetivos específicos, en este caso la educación. Richards y Rodgers (2001) explican la
distinción entre los conceptos de “métodos” y “enfoques”. Mientras que los
métodos representan sistemas de enseñanza fijos con prácticas y recursos de
instrucción, los enfoques se definen como una serie de principios que los
profesores o instructores pueden interpretar y ajustar libremente.
Una de
las principales razones por la que AICLE es tan exitoso es gracias a que la calidad de la educación es uno de sus
principios fundamentales y los elementos que la integran son la educación
holística, la autonomía del aprendizaje, el aprendizaje basado en la
competencias, la creatividad y pensamiento crítico, la reconfiguración del
currículo donde se parte de la premisa cómo aprender y en lugar de qué aprender
y el reconocimiento del el impacto de la tecnología en la vida de los
estudiantes (Lee, 2019).
Dado que AICLE es enfoque novedoso que
apunta al aprendizaje de una lengua extranjera, es trascendental abordar el
concepto de bilingüismo para comprender mejor de qué se ocupa AICLE. Ahora
bien, Hoffmann (1997) afirma que definir bilingüismo no es tarea fácil ya que
es un término polifacético que engloba muchas ideas diferentes en torno al uso
de más de una lengua normalmente llamada L2. Sin embargo, Richards y Schmidt
(2010), se refieren a una persona bilingüe como la que es capaz de leer, hablar
y comprender la L2 o segunda lengua, y utilizar ambas lenguas con un cierto
nivel de competencia. Entonces ser “Bilingüe” se refiere a personas que tienen
una buena competencia lingüística general en al menos dos idiomas y a las
regiones geográficas donde coexisten dos idiomas oficiales. Por otra parte,
está el Aprendizaje Integrado de Contenidos y lenguaje (AICLE) que representa
un enfoque innovador en el campo del aprendizaje de las lenguas extranjeras,
este a su vez se caracteriza por ser una fuerza dinámica y motivadora con
características holísticas. AICLE es la piedra angular de un cambio educativo
completo hacia el desarrollo de competencias plurilingües e interculturales.
Aunque existen muchas definiciones de AICLE, algunas de las más aceptadas son:
AICLE se refiere a situaciones en las
que las materias, o partes de materias, se enseñan a través de una lengua
extranjera con objetivos de doble enfoque, a saber, el aprendizaje de
contenidos y el aprendizaje simultáneo de una lengua extranjera (Mash, 1994).
Este enfoque implica el aprendizaje de
materias como historia, geografía u otras, a través de un idioma adicional.
Puede tener mucho éxito para mejorar el aprendizaje de idiomas y otras
materias, y desarrollar en los jóvenes una actitud positiva hacia sí mismos
como estudiantes de idiomas (Marsh, 2000). El contenido de las materias se
utiliza en las clases de aprendizaje de idiomas donde el profesor de idiomas,
en colaboración con los profesores de otras materias, incorpora en sus clases
el vocabulario, la terminología y los textos de esas otras materias. Los
estudiantes aprenden el lenguaje y los patrones de discurso que necesitan para
comprender y utilizar el contenido (Marsh et al., 2008).
Un buen módulo AICLE sigue el llamado
Marco de las 4 C, combinando así elementos de: contenido, cognición,
comunicación y cultura. Estos cuatro elementos deben estar en el centro de la
práctica AICLE. Coyle Hood y Marsh (2010) explican las 4 C así:
El
"contenido" no se trata solo de adquirir habilidades y conocimientos,
sino también de que los alumnos puedan crear su propia comprensión y
conocimiento, así como de sus habilidades en desarrollo (aprendizaje
personalizado). En otras palabras, se trata de cómo los nuevos conocimientos,
habilidades y comprensión avanzan a través de un modelo transversal que pone en
relación diferentes materias y temas. Existen otros métodos de aprendizaje de
la L2 basados en los contenidos como es el caso del Aprendizaje Basado en
Contenidos, sin embargo, este se queda corto a la hora de ofrecer el
aprendizaje del L2 pues los estudiantes pueden sentirse confundidos dado que
este método no se enfoca en el uso del idioma.
En cuanto a la “Comunicación” en AICLE,
el aprendizaje tiene lugar a través de la lengua y la lengua se relaciona con
el contexto de aprendizaje, reinterpretando y reconstruyendo así el contenido y
sus procesos cognitivos relacionados. Este lenguaje debe ser transparente y
accesible; la interacción en el contexto de aprendizaje es fundamental para el
aprendizaje. Existen diversos métodos encaminados a mejorar las habilidades
comunicativas de los estudiantes, algunos de los métodos tradicionales más
comunes y reconocidos de enseñanza de una segunda lengua son el método
de la gramática, el método de traducción, directa y el método audiolingual. Sin
embargo, el método de gramática se basa en premisas que promueven el estudio de
las reglas y patrones gramaticales como base para un logro prospectivo en la
adquisición del lenguaje, este método se enfoca exclusivamente en desarrollar
dominio del habla a través de ejercicios intensivos y memorización de patrones
y estructuras gramaticales usando diálogos (Larsen, 2000). La comunicación oral y la lectura se
presentan a través de ejercicios guiados, y la repetición es parte de la
práctica para reforzar la adquisición, es por esto que se puede decir que el método
audiolingual tiene varias premisas en común con el método directo, pues la
gramática se aprende de forma deductiva sin ninguna explicación mediante la
práctica recurrente y la repetición. Larsen (2003) explica que la comunicación
es la principal prioridad para los estudiantes, y la escritura se da en su
“orden natural” en la secuencia de habilidades (escuchar, hablar, leer y
escribir), que generalmente se organizan en secuencias, y se desarrollan en
módulos de análisis contrastivo entre L1 y L2. Sin embargo, el aprendizaje a
través de este método puede tornarse aburrido dado que emplea la repetición y
presenta poca exposición al habla espontánea o auténtica, además la lectura y
la escritura se descuidan y no se tratan como formas independientes. A diferencia de este método, los estudiantes
que aprenden bajo el modelo AICLE aprenden usando el idioma en lugar de
aprenderlo de manera aislada (lo que generalmente se refiere al aprendizaje de
la gramática). AICLE integra el contenido y el aprendizaje del idioma de tal
manera que ambos se complementan entre sí en el proceso de aprendizaje. Además,
los alumnos suelen verse envueltos en situaciones que les permiten interactuar
La C de "Cognición" se
relaciona con la Taxonomía de Bloom, que clasifica las habilidades de
pensamiento como una progresión de habilidades del pensamiento de orden
inferior Low Order Thinking Skills (LOTS) a habilidades del pensamiento de
orden superior High Order Thinking Skills (HOTS). En AICLE, el aprendizaje de
contenidos está relacionado con los diferentes niveles cognitivos y estrategias
(Churches, 2009). Los estudiantes AICLE suelen estar involucrados en
actividades que les permiten construir nuevas comprensiones utilizando un
pensamiento superior y aprendiendo bajo una taxonomía determinada, suelen estar
desarrollando sus procesos cognitivos y adquiriendo conocimientos al mismo
tiempo (integración de contenidos y lenguaje). Además, los estudiantes siempre
tienen el desafío de desarrollar nuevas habilidades que pueden usar en muchas
situaciones de la vida diaria
De la misma manera Mariño (2014) explica
que la C de “Cultura” se ocupa de las nociones de ciudadanía intercultural y
comprensión global. Al trabajar con AICLE, se espera que los estudiantes
desarrollen una comprensión profunda del "otro" y del "yo".
Los estudiantes participan en actividades que los ayudan a comprender las
similitudes y diferencias entre culturas mediante el uso de materiales
auténticos, leyendo sobre otros países y vinculando los planes de estudio. Los
profesores AICLE pueden extender el contenido a diferentes contextos y
culturas, orientando a los estudiantes hacia un conocimiento más pluricultural
por medio de su rol de mediadores culturales e interculturales
Las líneas en la enseñanza del inglés actualmente
emplean modelos de enseñanza-aprendizaje más abiertos, enfocados en la persona
y cómo esta aprende (Brutt, 2002, 2016 como se citó en Philominraj et al.,
2016). Es por esta razón que se han desarrollado transformaciones cualitativas
en la práctica en aulas, que hacen necesario una mejor comprensión del proceso
de aprendizaje tomando en cuenta factores relativos a la personalidad del
estudiante (Segura, 2012 como se citó en Philominraj et al., 2016)
Coonan
(2013) identificó ocho roles diferentes de los profesores AICLE. A
continuación, se describe una reflexión sobre cada uno de estos roles siguiendo
a este estudioso.
La
planificación de lecciones para una enseñanza eficaz no se limita a los
profesores AICLE. La diferencia entre planificar lecciones AICLE y no AICLE es
que, entre otras cosas, en AICLE, también se debe tener en cuenta el idioma
adicional. Hay un impacto de AICLE en la definición de los objetivos de
enseñanza y aprendizaje. Un aspecto que influye es que los objetivos
lingüísticos tienen que estar contemplados en el módulo. Es decir, se tiene que
promover el idioma adicional y tenemos que tomar decisiones sobre lo que se
quiere promover de ese idioma. Los objetivos del idioma adicional se pueden
enfocar, por ejemplo, en: Habilidades lingüísticas (por ejemplo: leer,
escribir, escuchar o hablar). Vocabulario específico (por ejemplo: relacionado
con el tema). Competencias específicas en tipos o géneros textuales (por
ejemplo: redacción de un informe científico). Hay otro efecto en la forma de
diseñar los objetivos de contenido también relacionado con el lenguaje. El
enfoque AICLE se basa en la idea de que la competencia en el idioma adicional
mejorará como resultado del aprendizaje de contenido académico cognitivamente
desafiante a través del idioma adicional. Por lo tanto, se debe tener cuidado
al establecer los objetivos en términos no solo de conocimiento (el contenido
que los estudiantes necesitan saber), sino también de las habilidades que
necesitan para poder activar ese conocimiento; es decir, analizar, aplicar,
sintetizar, etc. Todo ese “hacer con el contenido” pasará por la lengua e
impactará en la lengua que están utilizando para aprender ese contenido.
Los
estudiantes obtendrán lo que se llama CALP (Cognitive Academic Language
Proficiency, por sus siglas en inglés) (Cummins, 1979). Todos estos tipos de
objetivos son esenciales, pero deben ser declinados para que el profesor pueda
asegurar también los objetivos de promoción del idioma. Otro tema relacionado
con la planificación es el tiempo. Muchos profesores AICLE afirman que la
enseñanza lleva más tiempo que en las lecciones que no son AICLE. Coonan (2013)
resaltó la idea de que, si bien esto puede ser cierto, el problema podría ser
que se está malinterpretando el rol del profesor ya que el foco se está
poniendo en asegurar el aprendizaje en lugar de preocuparse por lo que se está
enseñando. En términos generales, el aprendizaje lleva tiempo, y si se tiene
esta concepción global del aprendizaje en AICLE, aprender por construcción en
lugar de aprender por instrucción, el aprendizaje lleva aún más tiempo. Los
estudiantes ya no aprenden hechos de memoria, lo que provoca un tiempo de
aprendizaje más corto; el aprendizaje de AICLE implica hacer un aprendizaje
completo, con todos aquellos aspectos cognitivos relacionados con la aplicación
de conocimientos y la creatividad.
Una
diferencia significativa entre la enseñanza en la lengua materna y la enseñanza
en la lengua adicional (cuando el profesor no es un hablante nativo de la
lengua AICLE) es que, por lo general, apenas se considera el tema del idioma
cuando se enseña en la lengua materna. En AICLE, sin embargo, el profesor es
consciente del idioma de instrucción. Coonan (2013) explica la conciencia
lingüística de los profesores (Marsh, 2008) y el desarrollo de competencias
lingüísticas en nuevos niveles en el contexto AICLE. En la lección AICLE, los
profesores deben poder utilizar el lenguaje adicional en varios tipos de
discurso para diferentes funciones (Dalton, 2007). En AICLE se debe usar el
lenguaje académico para poder monologar en el idioma adicional y así transmitir
parte de la lección, que es diferente para las interacciones cortas que también
se producirán, para poder dar ejemplos, definiciones, explicaciones, utilizar
mecanismos lingüísticos y no lingüísticos para transmitir el mensaje, o se
necesita el lenguaje adicional para la gestión del aula. Coonan (2013) también
afirma que, además de la competencia lingüística, los profesores AICLE
requieren un nivel de flexibilidad para poder responder a lo inesperado, como
podría ser responder a las preguntas de los alumnos en el idioma adicional.
El profesor AICLE como promotor lingüístico adicional
Como se
mencionó anteriormente, cuando se enseña en la lengua materna, comúnmente no se
es muy conscientes del idioma. No se piensa en promover el idioma como se
debiera hacer con el idioma adicional, esto no sucede en los programas AICLE,
donde los objetivos de contenido se han unificado para dar cabida a la
promoción del idioma adicional. Es así como AICLE es “una poderosa herramienta
pedagógica que tiene como objetivo salvaguardar la materia que se enseña
mientras promueve el idioma como un medio para aprender, así como un objetivo
del proceso de aprendizaje en sí mismo” (Coyle, 2002, p. 37). La definición de
AICLE de Coyle resume perfectamente lo que se ha tratado de enfatizar hasta
ahora. El papel del profesor en este sentido es esencial en AICLE, y su objetivo
final es el de promover el idioma adicional: los estudiantes lo necesitan
porque es el medio de instrucción, el medio para aprender; y tienen que cumplir
con los objetivos lingüísticos que se definen al planificar la lección AICLE.
Es
posible decir que este es un nuevo rol para los profesores AICLE, ya que el
idioma no se promueve comúnmente cuando se enseñan las materias en la lengua
materna. Por lo tanto, esta es una nueva conciencia que requiere adoptar nuevas
estrategias para esta promoción. Coonan (2013) ilustró la necesidad de esta
promoción de la siguiente manera, si un estudiante no domina el lenguaje de la
biología, ¿cómo puede ese estudiante hacerle saber al maestro que entiende y ha
aprendido esa parte de la biología que queremos que se aprenda? No puede
hacerlo, ya que no posee el lenguaje para ello.
Como se
menciona en Eurydice (2006), lograr este doble objetivo exige el desarrollo de
un enfoque especial de la enseñanza en el sentido de que la materia no
lingüística se imparte con y a través de una lengua extranjera. Al respecto,
Coonan (2013) señaló que cada una de las dos disciplinas que se entrelazan en
las lecciones AICLE tiene su propia epistemología específica, que caracteriza a
esa disciplina, y debe ser protegida. La protección de la epistemología de cada
disciplina no significa que la actual tradición de enseñanza sea adecuada para
el aprendizaje. Este nivel de protección tiene que considerar las necesidades
de los estudiantes de aprender correcta y eficientemente a través de nuevas
formas de aprender que los involucren y que lleven al uso de la lengua. La
función del lenguaje AICLE es doble: los estudiantes hablan y escriben para
aprender el contenido, así como para aprender el idioma. Observó que, aunque
podemos proteger la disciplina de contenido de cualquier tipo de invasión de
metodología de enseñanza de idiomas, es importante tener en cuenta que la
metodología de enseñanza de idiomas tiene una larga tradición de estrategias de
aprendizaje que podrían introducirse en el aula de disciplinas no lingüísticas
para facilitar, por ejemplo, el trabajo en grupo (tan importante en AICLE), que
requiere el uso del lenguaje.
El profesor AICLE como diseñador de materiales
La falta
de materiales en AICLE obliga a los profesores a convertirse en diseñadores de
materiales. Tomlinson (2003a) prestó especial atención al hecho de que los
docentes necesitan ser capaces de evaluar, adaptar y producir materiales para
garantizar una coincidencia entre los alumnos y los materiales que utilizan.
Esto es especialmente significativo en este enfoque transversal. Además, AICLE
proporciona un contexto eficaz para el aprendizaje de habilidades integradas.
En este sentido, Tomlinson (2003b) presentó un marco flexible para desarrollar
materiales usando un enfoque “basado en texto”, que precisamente ayuda a los
maestros a desarrollar materiales de habilidades integradas. Al respecto, Pavón
y Ellison (2013, p.73) indicaron que “los docentes deben apuntar a lograr un
equilibrio entre las demandas cognitivas y lingüísticas al diseñar materiales y
tareas, al mismo tiempo que aseguran la calidad de los conceptos de las
materias y brindan oportunidades para demostrar y desarrollar habilidades de
pensamiento”.
Sin
embargo, Coonan (2013) afirmó que los docentes son diseñadores aficionados,
están requiriendo este nuevo rol, esta nueva competencia. En términos
generales, los materiales AICLE son principalmente sobre lenguaje, lo que falta
en estos materiales es la dimensión cognitiva del aprendizaje. Un tema que debe
ser considerado por los profesores AICLE, al cumplir con este rol, es trabajar
junto con sus colegas profesores de idiomas. Como subrayó Coonan, cuando un
profesor de disciplina y un profesor de idiomas trabajan juntos y producen
material, realmente obtienen material de excelente calidad.
El profesor AICLE como compañero de equipo
El
trabajo en equipo ya mencionado es un rol nuevo que probablemente deba
desarrollarse gradualmente. Las ventajas y desventajas generales de la
enseñanza en equipo para profesores y estudiantes han sido ampliamente
reconocidas (Buckley, 2000). Cuando pasamos al contexto AICLE, los profesores
de materias de contenido (los que tienen la competencia en la materia y son
capaces de enseñarla) suelen estar a cargo de las lecciones. Sin embargo, es
imprescindible un trabajo colaborativo con el profesor de idiomas a la hora de
diseñar material. De manera similar, Coonan (2013) notó el hecho de que los
estudiantes están aprendiendo muchas estrategias cognitivas en el idioma
adicional en la lección AICLE; estrategias que no será necesario reintroducir
en las clases de lengua, si se hace el papel de compañero de equipo y se
trabaja en colaboración con el profesor de lengua.
La evaluación en AICLE
Como
señala Baehr (2010), los educadores utilizan dos procesos distintos para ayudar
a los estudiantes a desarrollar habilidades de aprendizaje permanente:
valoración y evaluación. Aunque los términos valoración y evaluación suelen
utilizarse indistintamente, en realidad son dos partes diferentes del mismo
proceso. La valoración proporciona retroalimentación sobre el conocimiento, las
habilidades, las actitudes y los productos del trabajo con el fin de mejorar el
desempeño futuro y los resultados del aprendizaje. Por lo general, se define
como el proceso de recopilación de evidencia del aprendizaje de los
estudiantes. La evaluación determina el nivel de calidad de un desempeño o
resultado y permite la toma de decisiones con base en el nivel de calidad
demostrado. En este sentido, va más allá de este proceso de recopilación de
información sobre el aprendizaje de los estudiantes, ya que implica el
análisis, la reflexión y la síntesis de la información evaluada junto con la
emisión de juicios y/o decisiones a partir de la información recopilada.
En la
valoración y evaluación AICLE, ambos procesos pueden ser desarrollados por los
mismos agentes: los profesores o, en el caso de la evaluación, por
instituciones o investigadores para determinar el éxito de la implementación
AICLE en términos de resultados lingüísticos de los alumnos o progresión del
contenido. La evaluación, más allá de ser la simple aplicación de exámenes, es
un proceso de obtención de información y de análisis e interpretación de esta,
que será empleada para tomar decisiones sobre el futuro de los estudiantes o
del método de enseñanza de los docentes (Morton, 2019). Sin embargo, en lo que
respecta a la evaluación, debido al enfoque dual de AICLE y la edad
relativamente joven de esta disciplina, no existen prácticas de evaluación
establecidas para la evaluación integrada de contenido y lenguaje.